Cadena, Encadenar
A. Nombres
1. jalusis (a{lusi", 254) denota una cadena o ligazón para atar el cuerpo, o cualquier parte de él (las manos o los pies). Los hay que derivan la palabra de a, negativo, y luo, desatar, esto es, no estar desatado; otros de una raíz relacionada con una palabra que significa retener. Se usa en Mc 5.3,4; Lc 8.29; Hch 12.6,7; 21.33; 28.20; Ef 6.20; 2 Ti 1.16; Ap 20.1.¶
2. desmos (desmov", 1199), (de deo, ligar), se halla generalmente en forma plural, tanto en masculino como en neutro: (a) así significa las ligaduras literales que atan a un preso, y se traduce como «cadenas» en Lc 8.29; Hch 16.26; también en Hch 20.23: «prisiones» (únicos tres pasajes en que se usa el plural neutro); 22.30: «cadenas»; (b) el plural masculino se refiere con frecuencia a una condición de cautividad (Flp 1.7,13), esto es, «a fin de que mi cautiverio se hiciera manifiesto tal como ha sido dispuesto por la causa de Cristo» (vv. 14,16; Col 4.18; 2 Ti 2.9; Flm 10.13; Heb 10.34).
En Mc 7.35, «la ligadura» se refiere metafóricamente a la enfermedad que provocó un impedimento en el habla de aquella persona. Igualmente en Lc 13.16, de la enfermedad de la mujer que sufría el encorvamiento. Véanse LIGADURA.

Comentarios recientes